Dragon Ball Z: Shin Butoden 3 Japanese to French to English Translation
Copyright 2000, DragonballZ Translations and SniperSide Translations
Original patch by Vincent, DragonballZ Translations
Original Idea by Gideon Zhi
Project continued by Kitsune Sniper, Steven Csuth & Jason Rubin 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
This patch is now for the Japanese ROM ONLY!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

I thought of all the kids who suffered to find the Ultimate Menace ROM and I
thought: "Why don't you make a patch for the Japanese Version?" Well, here it is!
Actually, I remember reading somewhere in a message board that Gideon Zhi planned to
do this patch, but since he didn't finish the french patch, well, I decided to
do it. 

If you find my patch and decide to post it on your 
site, please contact me at my email address and send me your site's 
address. If possible, I'll add your site to my links section, and I'll 
notify you of any updates.

***************
Version History
***************

Version 1.1J = May 20, 2000, 6:30 PM [11,678 bytes]
Whew! This is one HUGE patch! Everything that's in the original french to english
translation is here!

********************
NOTES / Known issues
********************
  There are menus that I couldn't translate, because I couldn't find the letters that they
  use in them...

  Some of the dialogue has been edited for clarity and space limitations. 

 -Vegeta's Big Bang Attack was originally translated as "Demon Flash". I kept this name 
  due to space limitations.

 -Vegeta's Final Flash was originally translated as "Vegeta Ray [Beam]".

 -... I forgot to send Steven the final attack names, as well as Future Trunks' moves.
  I based them off of Kyo Kusanagi's FAQ, which helped me a great deal! It's most likely 
  the best source of information on the japanese game. You can get it at www.gamefaqs.com.


 -DO NOT USE THE SMALLER PATCH ON THE JAPANESE ROM! The game will be seriously screwed up 
  if you do. Remember to make backups before applying the patch!

***************
What's left
***************
Those damn menus!


***************
How to patch [by Vincent]
***************
First, get SNESTool12 [I've included it ~K]. Then put that in the same
folder with the rom and the patch. Double click on
SNESTool12. Press "u" to use the patch. Use the arrow
keys to move to the patch. Press "Enter" to select it.
Then use the arrow keys to move to the rom. Press
"Enter" to select. It should say "IPS patched ok."
near the bottom in the Info space. Then press "q" to
quit, and you have just patched a rom.


Please do not bother me on how to patch roms. Any questions regarding 
how to patch roms will be IGNORED [everything else is OK].


***************************
Other Stuff
***************************

If you like my patch, feel free to send praises, rolls of quarters, old
Depeche Mode singles, cassetes and CDs [bootlegs or original], etc. to kitsune@terra.com. 
Remember this: I don't speak a speck of french. I can, however, help out in any way
I can in any translation as a Beta Tester, script writer, and spanish translator. 
I can find bugs in anything you throw at me!



****************************
Ze credits - 
****************************
 Vincent - Original patch creator and game hacker.

 Gideon Zhi - I remembr him mentioning that this patch could be created 
   in a message board -the location eludes me...-, so it was his idea originally!

 Steven Csuth & Jason Rubin - Main Translators
   These guys did a great job! Give 'em a hand! [No, wait! Don't cut it... 
   someone get them a band-aid...!]

 David "Kitsune Sniper" Silva Garca - Subsequent game hacking and script
   investigation, some dialogue and name interpretation, and the menu translation
   [only the easy ones =P].
   email: ->  <kitsune@terra.com> or <kitsune_sniper@yahoo.com>

 Kyo Kusanagi - He wrote the FAQ which helped me to understand the game a lot more.
   I know you don't approve emulation, but thanks anyway, Kyo!

 People who offered their help in the translation: Sadlifah and Daniel ESPIAU.


****************************
Greetings to: [In no part. order]
****************************
 Everyone above, Salvador "Chava" Ramirez, Gideon Zhi *again, he deserves it!* , satsu,
 the B.S.S. team, TNSe, wraith, and everyone at the Zophar's Domain Rom Hacking message
 board, for answering my questions with their discussions.



***
DISCLAIMER
***
DragonballZ Translations [and its affiliate, SniperSide Translations] translation patches and are not 
official or supported by any video game company or any other entity associated with
the "Dragonball Z" trademark or franchise [we wish!]. In no event shall the persons 
or groups mentioned above be held liable or responsible for any damages that may 
occur from direct, indirect, or consequential results of the ability or disability 
to use or misuse any material they provide.

In other words, if something goes wrong, don't blame us!

***********************
The Homepages
***********************
DragonballZ Translations
http://www.dbztranslation.f2s.com/

SniperSide Translations
http://kitsune.webjump.com

Thanks,
Kitsune Sniper, A.K.A. David Silva Garca, Mexicali, B.C., Mxico.


Later.

=EOF=



















We're flying high,
We're watching the world, pass us by,
Never want to come down,
Never want to put my feet back down on the ground....